Փոխարժեքներ
22 11 2024
|
||
---|---|---|
USD | ⚊ | $ 389.45 |
EUR | ⚊ | € 409.74 |
RUB | ⚊ | ₽ 3.86 |
GBP | ⚊ | £ 491.95 |
GEL | ⚊ | ₾ 142.08 |
Ադրբեջանցի գրող Աքրամ Այլիսլիի «Քարե երազներ» վիպակի հայերեն տարբերակը երկուշաբթի օրվանից հասանելի կլինի ընթերցողին: Թարգմանությունը Լեոնիդ Զիլֆուղարյանինն է, գիրքը հրատարակվել է «Նորք» հրատարակչությունում:
Լրագրողների հետ հանդիպման ժամանակ գրքի թարգմանիչը նշեց, որ աշխատել է այնպես թարգմանել, որ ընթերցելիս կարդացողի լեզուն չսայթաքի: «Մի շնչով կարդացվելիք գիրք է, եւ ես իմ կողմից աշխատել եմ եղածից ավելի չհայկականացնել այն, քանի որ գրողն արդեն իր երկրում մի շարք ճնշումների է ենթարկվել»,- ասաց Զիլֆուղարյանը:
Արձակագիր, գրքի հրատարակիչ Ռուբեն Հովսեփյանը նշեց, որ գիրքը թարգմանվել է, քանի որ այն գեղարվեստական առումով բարձր մակարդակ ունի եւ, իրոք, իրենից արժեք է ներկայացնում: Ըստ Հովսեփյանի` եթե գրքի գեղարվեստական արժեքը ցածր լիներ, իրենք չէին նախաձեռնի գիրքը հայերեն հրատարակելու գործը:
«Բացի սրանից` Այլիսլին մի շարք ծալքեր է բացում, այն, կարծես, լույս լինի Ադրբեջանի կողմից իրականացվող հակահայկական կատաղի քարոզչության մեջ. գիրքը պայթյուն է առաջացրել ադրբեջանական գաղջ մթնոլորտում»,- ասաց Հովսեփյանը:
Նա նշեց նաեւ, որ իրենք գիրքը հայերեն թարգմանելու թույլտվություն ստանալու համար էլեկտրոնային նամակով դիմել են Այլիսլիին, սակայն քանի որ արգելափակված են նրա հեռահաղորդակցման միջոցները, նրանից այդպես էլ պատասխան չի ստացվել: Այնուամենայնիվ, ինչպես նշեց Հովսեփյանը, իրենք պատրաստ են հարկ եղած դեպքում վճարել հեղինակային իրավունքի համար նախատեսված համապատասխան գումարը: