կարևոր
0 դիտում, 6 տարի առաջ - 2018-10-03 22:20
Հասարակություն

Մակրոնի պետական այցին ընդառաջ Երևանում կայացավ նրա գրքի հայերեն թարգմանության շնորհանդեսը

Մակրոնի պետական այցին ընդառաջ Երևանում կայացավ նրա գրքի հայերեն թարգմանության շնորհանդեսը

Երևանում տեղի ունեցավ Ֆրանսիայի նախագահ Էմանուել Մակրոնի «Հեղափոխություն» գրքի հայերեն թարգմանության շնորհանդեսը: Ֆրանսիայի նախագահը գրքում պատմում է իր կյանքի պատմությունը և այն մասին, թե ինչն է իրեն ոգևորում: Նա ներկայացնում է փոփոխվող աշխարհում Ֆրանսիայի ապագայի վերաբերյալ իր պատկերացումները: 

Գիրքը հրատարակվել է Ֆրանկոֆոնիայի միջազգային կազմակերպության գագաթնաժողովին և Էմանուել Մակրոնի՝ Հայաստան կատարելիք առաջին պետական այցին ընդառաջ: Գիրքը հրատարակել է «Newmag» ընկերությունը:

[gallery id= 61407]

Հայաստանում Ֆրանսիայի արտակարգ և լիազոր դեսպան Ժոնաթան Լաքոտը շնորհանդեսի ժամանակ նշեց, որ քաղաքական գործչի գրքի թարգմանությունը բավականին հազվադեպ երևույթ է:

«Նման ստեղծագործությունները, որպես կանոն, ներքին օգտագործման համար են, սակայն հայերեն հրատարակությունը շատ բան է ասում երկու երկրների հարաբերությունների մասին: Ֆրանսիական ավանդույթի համաձայն՝ գրքի հեղինակ լինելը քաղաքական գործչի լուրջ հեղինակության ցուցիչ է: Մակրոնի գիրքը նվիրված է իր նախընտրական գործունեությանը և արտացոլում է Ֆրանսիայի իրադարձությունները»,- ասաց Լաքոտը:

Թարգմանությունն իրականացրել է հեռուստամեկնաբան Արտակ Հերիքյանը, ում աջակցել են ֆրանսերենի մասնագետներ և պրոֆեսորներ Ժակլին Մինասյանը և Հասմիկ Գրիգորյանը:

Արտակ Հերիքյանը մինչ իր խոսքն ասելը՝ առաջարկեց ներկաներին մեկ րոպե լռությամբ հարգել ֆրանսահայ շանսոնյե Շառլ Ազնավուրի հիշատակը:

Անդրադառնալով գրքին, հեռուստամեկնաբանն ընդգծեց, որ «Հեղափոխություն»-ը գիրք է պետական ապարատը, քաղաքական համակարգը ներսից փոխելու, կարծրատիպերը կոտրելու մասին:

«Այս գիրքն առաջին հերթին կօգնի բոլորիս ավելի լավ հասկանալ ֆրանկոֆոն աշխարհի մայր պետության՝ Ֆրանսիայի ձգտումները, նպատակներն ու խնդիրները: Ես մեծ հաճույքով եմ կարդացել գիրքը, սակայն խոստովանեմ, որ երբեմն դժվար էր հասկանալ, թե նախագահ Մակրոնն ինչ նկատի ունի: Կարծում եմ՝ պետք է հաշվի առնել այն հանգամանքը, որ գիրքն առաջին հերթին գրվել է  ֆրանսիական լսարանի համար»,- ընդգծեց Արտակ Հերիքյանը և հավելեց, որ մի փոքր գրքին «համահեղինակ» է դարձել, որպեսզի հայ ընթերցողի համար լինի ընկալելի և հասկանալի:

Էմանուել Մակրոնի «Հեղափոխություն» գիրքը ֆրանսերենով տպագրվել է 2016 թվականի նոյեմբերի 24-ին: Նույն թվականին Ֆրանսիայում այն դարձել է բեսթսելեր . Վաճառվել է ավելի քան 2 մլն օրինակ: Գիրքը թարգմանվել է եվրոպական գրեթե բոլոր լեզուներով:

Գրքի թարգմանությունը և հրատարակումն իրականացվել է ՀՀ մշակույթի նախարարության ֆինանսավորմամբ և ԱԿԲԱ ԿՐԵԴԻՏ ԱԳՐԻԿՈԼ բանկի աջակցությամբ:  «Հեղափոխություն»-ն արդեն իսկ վաճառվում է Երևանի գրեթե բոլոր գրախանութներում: