կարևոր
0 դիտում, 9 տարի առաջ - 2014-12-10 16:35
Հասարակություն

Ինչու է Հայ-ռուսական բարեկամական խորհրդարանական ակումբի նիստում բացակայում թարգմանությունը

Ինչու է Հայ-ռուսական բարեկամական խորհրդարանական ակումբի նիստում բացակայում թարգմանությունը

Բազմաթիվ հարցումներին ի պատասխան ՀՀ ԱԺ աշխատակազմի հասարակայնության և տեղեկատվության միջոցների հետ կապերի վարչության պետ Արսեն Բաբայանը պարզաբանել է Հայ-ռուսական բարեկամական խորհրդարանական ակումբի նիստում թարգմանության բացակայության հարցը:

 

Պարզաբանումը` ստորեւ:

 

«ՀՀ Ազգային ժողովի գրադարանում գործող «Հայ-ռուսական բարեկամական խորհրդարանական ակումբ»-ն ունի հասարակական կազմակերպության կարգավիճակ, այն դուրս է Ազգային ժողովի գործունեության դաշտից:

 

Ակումբը չի ֆինանսավորվում պետական բյուջեից, աշխատակիցները չեն համարվում Ազգային ժողովի աշխատակիցներ: Ազգային ժողովի առնչությունն ակումբի հետ սկսվում և ավարտվում է միայն տարածքն անհատույց տրամադրելով: Ղեկավարման, կազմակերպչական և բովանդակային հարցերում ակումբն ամբողջությամբ անկախ է, առնչություն չունի ՀՀ Ազգային ժողովի հետ` անկախ այն հանգամանքից, որ հայ-ռուսական ակումբի անվան մեջ օգտագործվել է «խորհրդարանական» բառը: Ինչ վերաբերում է թարգմանության բացակայությանը, ապա այս դեպքում էլ ակումբը որոշումներն ինքնուրույն է ընդունում:

 

Միաժամանակ տեղեկացնում եմ, որ ակումբն Ազգային ժողովի աշխատակազմին չի դիմել թարգմանություն ապահովելու խնդրանքով: Այսպիսի շփոթությունից հանրությանն ու լրատվության միջոցների ներկայացուցիչներին հետագայում զերծ պահելու նպատակով հարկ է նաև նկատել, որ, ի տարբերություն այս ակումբի, խորհրադարանական կառույցը ՀՀ ԱԺ և ՌԴ Դաշնային ժողովի միջև համագործակցության միջխորհրդարանական հանձնաժողովն է:

 

Հավելեմ, որ «Լեզվի մասին» ՀՀ օրենքի դրույթների ենթադրյալ խախտումներն այս դեպքում Ազգային ժողովին վերագրելը ոչ իրավաչափ է, ոչ էլ տրամաբանական»: