կարևոր
0 դիտում, 10 տարի առաջ - 2014-01-22 17:05
Քաղաքական

Լավրովի խոսքերը սխալ են ընկալվել ոչ ճիշտ թարգմանության պատճառով. Էդվարդ Նալբանդյան

Լավրովի խոսքերը սխալ են ընկալվել ոչ ճիշտ թարգմանության պատճառով. Էդվարդ Նալբանդյան

ՌԴ ԱԳ նախարար Սերգեյ Լավրովը օրերս հայտարարել էր, որ պաշտոնական Մոսկվան ԵԱՀԿ Մինսկի խմբի այլ համանախագահների հետ պատրաստ է Լեռնային Ղարաբաղի խնդրի կարգավորման նոր առաջարկներ ներկայացնել: Նա նաև նշել էր, որ ԵԱՀԿ Մինսկի խմբի համանախագահների կողմից ներկայացված նախնական առաջարկներ կան բանակցությունների սեղանին, որոնք կողմերը չեն մերժում, բայց լրացուցիչ ջանքեր են հարկավոր սկզբունքային պայմանավորվածությունների հասնելու համար:

 

Այսօր` լրագրողների հետ հանդիպման ժամանակ, հարցին, թե արդյո՞ք այդ առաջարկներն արդեն ներկայացվել են, ՀՀ արտաքին գործերի նախարար Էդվարդ Նալբանդյանը պատասխանեց, թե Լավրովի խոսքերը թարգմանության պատճառով այլ կերպ են ներկայացվել: «Նա ասել էր` наработки, ձևակերպումների վերաբերյալ և այլն: Ինչո՞ւ ենք մենք հանդիպում, անցյալ տարի չորս անգամ մենք հանդիպել ենք, և դուք գիտեք, որ Վիեննայում Ադրբեջանի և Հայաստանի նախագահների հանդիպումից հետո արտգործնախարարներին հանձնարարվեց շարոնակել բանակցությունները և փորձել համաձայնության գալ սկզբունքների շուրջ: Իսկ սկզբունքների շուրջ ո՞նց ենք համաձայնության գալու առանց մեկ կամ մյուս կողմից կամ եռանախագահների կողմից, այսպես կոչված, наработка-ի: Սա բնական է, աշխատանքային գործընթաց է, բայց նոր առաջարկների մասին չէ խոսքը»: