Փոխարժեքներ
03 04 2025
|
||
---|---|---|
USD | ⚊ | $ 391.16 |
EUR | ⚊ | € 422.18 |
RUB | ⚊ | ₽ 4.6495 |
GBP | ⚊ | £ 505.97 |
GEL | ⚊ | ₾ 141.47 |
Այսօր թարգմանիչ Սամվել Մկրտչյանի ծննդյան օրն է:
***
2011-ն էր, երևի փետրվարը... Աղմուկ բարձրացավ, որ Ջեյմս Ջոյսի «Ուլիսեսը» թարգմանվել է հայերեն, էն էլ\' Սամվել Մկրտչյանի թարգմանությամբ:
Ասում եք\' ինչո՞ւ աղմուկ բարձրացավ: Բացատրեմ: Գիրքն արժեր 25 000 դրամ: Միանգամից ԶԼՄ-ներում հոդվածներ հայտնվեցին, թե ո՞վ է տեսել էս թվերին, երբ մարդիկ 25 000 դրամ թոշակ են ստանում\' էդ գնի գիրք վաճառեն: Ի դեպ, թարգմանչի հետ ոչ ոք չէր խոսում\' երկրի տնտեսական վատ վիճակն ու հասարակության սոցիալական խնդիրներն էին ընթերցողի աչքը խոթում:
Սամվել Մկրտչյանի թարգմանությունների շնորհիվ էի ծանոթացել Քիփլինգի, Էլիոթի, Լուիս Քերոլի, Ֆոլքների ստեղծագործություններից շատերին, ուստի\' չշտապեցի ինչ-որ բան գրել: Աշխատանքից հետո գնացի գրախանութ\' գիրքը տեսնելու: Գիրքը գրախանութներում չկար ու չկար:
Հաջորդ օրը զանգահարեցի Մկրտչյանին: Ասաց\' գիրքը գրախանութներում չի վաճառվում, ընդունում է պատվերներ: Մի փոքր զրուցեցինք ու հաջորդ օրն ինչ-որ բան գրեցի\' մի փոքր հոդված, թե ինչո՞ւ պետք է 25 000 դրամ վճարել\' «Ուլիսես» գնելու համար:
Հոդվածը լույս տեսնելուց հետո Մկրտչյանը զանգեց խմբագրություն ու թե\' «կարո՞ղ է\' մենք ծանոթ ենք իրար»: Ասացի\' ծանոթ չենք, ես մի փոքր ծանոթ եմ իրեն\' թարգմանություններից ու հարցազրույցները կարդալով:
«Հնարավոր չի\' գրել ես այն, ինչ պետք է, իսկ էդպես կարող էր գրել միայն ինձ հետ մտերիմ մեկը, նա, ով տեսել է\' ինչպես եմ գիրքը թարգմանել, ընթացքում կիսվել մտքերով»,-ասաց նա ու խմբագրության հասցեն ճշտեց:
Հաջորդ օրը հյուրեր ունեի. Մկրտչյանը Ջոյսի «Ուլիսեսն» ու Էլիոթի թարգմանություններն էր ուղարկել խմբագրություն:
Զանգահարեցի\' շնորհակալություն հայտնեցի, ասացի, որ կուզեի նաև հանդիպել\' հարցազրույց անել: Ասաց, թե «հենց «Ուլիսեսը» կարդաս\' հանդիպենք, բայց առանց ձայնագրիչի, գրքի մասին կխոսենք ուղղակի»:
Իսկ «Ուլիսեսը»... Պիտի խոստովանեմ, որ հայերենով առաջին անգամ էի նման որակի գիրք տեսնում: Ծանոթագրությունները, նկարները... Միակ թերությունն այն էր, որ գրքի լուսանցքը, որտեղ սովորաբար ինչ-որ բաներ եմ խզբզում\' արդեն լիքն էր ծանոթագրություններով: Գիրքը տուն տարա\' մաման չափսերից վախեցավ\' «հո՞ Նոր կտակարանի նոր հատորներից չի»:
Մի ամբողջ շաբաթ անքուն մնալուց հետո «Ուլիսեսն» ավարտեցի, շտապում էի կարդալ, որ գնամ-ծանոթանալ Մկրտչյանի հետ: Վերջին էջին էի հասել, երբ հասկացա, որ ոչինչ չեմ հասկացել: Գիրքը փակեցի ու քնեցի\' մտածելով, որ առավոտյան երևի թարմ ուղեղով կարթնանամ ու ամեն ինչ տեղը կընկնի: Առավոտյան ոչինչ չէր փոխվել...
Զանգահարեցի Մկրտչյանին, թե\' «գիրքը կարդացել եմ, բայց բան չեմ հասկացել, մնա\' մի քանի ամիս անցնի\' երևի մաքուր օդում կարդամ\' հասկանամ»: Մկրտչյանը ծիծաղեց ու ասաց.«Եթե ասում ես\' չես հասկացել, ուրեմն\' լավ էլ հասկացել ես»:
Հետո, երբ հանդիպեցինք, ասացի, թե\' մեղքս ինչ թաքցնեմ\' շտապելով էի կարդում, որ գամ\' ձեզ տեսնեմ: Մի լավ ծիծաղեց ու թե\' «հո ես չէի փախչելու»: Մկրտչյանի հետ զրուցելուց հետո\' հասկացա, որ լավ էլ հասկացել եմ Ջոյսին, բայց հենց եկա տուն ու գիրքը ձեռքս վերցրի\' պարզվեց, որ, չէ՛, չեմ հասկացել:
1-2 տարի հետո, երբ մի գրքի շնորհանդեսի ժամանակ տեսա Մկրտչյանին\' ասացի, որ գիրքը վերընթերցել եմ երկու անգամ ու պարզվեց, որ «ամենաճիշտը» հասկացել էի\' հենց առաջին անգամ, երբ ոչինչ չէի հասկացել: Մի լավ ծիծաղեց ու թե\' «բա որ ասում էի\' հասկացել ես»:
***
2013-ին լույս տեսավ Բուքովսկու\' «Ամբոխի հանճարը»\' Մկրտչյանի թարգմանությամբ: Հիշում եմ\' ամեն անգամ, երբ պատվիրում էի գիրքն առաքել\' տարբեր հասցեներ էի ասում, որովհետև Մկրտչյանը մեկ գնած գրքի հետ ևս մեկը նվեր էր ուղարկում: Անցած տարի մի օր տեսավ դրսում ու թե\' «դե, ասա\' էդքան Բուքովսկի ո՞ւմ ես նվիրում»...: Բռնվել էի: Ականջակալներով էի\' հարցրեց\' էդ ի՞նչ եմ լսում, որ այդքան վերացած էի քայլում, ասացի\' Լեոնարդ Քոհեն: Մի լավ ծիծաղեց ու թե\' «Լեոնարդ չէ\' Լենըրդ, էդ մարդուն լրիվ հայ սարքեցիր»: Ասաց, որ Քոհենի գործերն էլ ունի հայերեն թարգմանած: Կուղարկի: Մոռացավ\' չուղարկեց...: Ես էլ անհարմար էի զգում\' զանգել ու պատվիրել\' մտածում էի, որ զանգեմ\' նվեր է ուղարկելու:
***
2014-ին ինչ-որ գրքի շնորհանդեսի ժամանակ կրկին տեսա Մկրտչյանին\' ասաց.«Բարև, Լեոնարդ» ու մի լավ ծիծաղեց: Հիշեց, որ պիտի Լենըրդի գիրքն ուղարկեր, հարցրեց.
-Քեզ ո՞ւմ գիրքն էի խոստացել:
-Քոհենի:
-Ո՞ւմ:
-Լեոնարդ Քոհենի: Չէ՛, Լընարդ Քոհեն, չէ՛, Լենըրդ Քոհեն: Ու՜ֆֆ...
-Մինչև ճիշտը չսովորես\' էդ գիրքը չեմ տալու...
Էդ գիրքն այդպես էլ չունեցա...
Կարինե Հարությունյան