կարևոր
0 դիտում, 11 տարի առաջ - 2013-04-16 18:50
Առանց Կատեգորիա

Այլիսլին խորհուրդ չէր տա, որ իր գիրքը հայերենով տպագրվեր

Այլիսլին խորհուրդ չէր տա, որ իր գիրքը հայերենով տպագրվեր

Ադրբեջանցի գրող Աքրամ Այլիսլին «Ազատություն» ռադիոկայանի  ադրբեջանական ծառայության խնդրանքով մեկնաբանել է  իր աղմկահարույց «Քարե երազներ» վեպի հայերենի տարբերակի տպագրության մասին լուրը: Նա ասել է, որ տեղյակ չի եղել, որ Հայաստանում տպագրվել է իր գիրքը, տեղեկացել է ապրիլի 11-ին` ինտերնետից:

 

Հարցին` տեղյակ պահել են իրեն թարգմանության հեղինակներն իրենց նպատակի մասին, հայտարարել է. «Բացարձակապես, ի՞նչ կապ կարող եմ ունենալ նրանց հետ: Դա պարզապես ստեղծագործություն է: Ինչ-որ մեկը կարող այն վերցնել ու տպագրել: Սակայն ամեն դեպքում, եթե ինձ հարցնեին, խորհուրդ չէի տա: Քանի որ դա արդեն քաղաքական հարցի է վերածվում»:

 

Այլիսլին հայտարարել է, որ ոչ մի վատ բան չի արել` «Քարե երազները» ստեղծելով: «Նախ պետք է ասեմ, որ վեպը հրատարակողներն ինձանից ոչինչ չեն հարցրել: Երկրորդ` կրկին մնում եմ նույն կարծիքին, որ որքան զգացմունքային մենք վերաբերվենք այդ ստեղծագործությանը, այնքան դրանից կփորձի օգտվել հայկական կողմը: Երրորդ` կրկնվեմ` եթե վեպին նայենք համամարդկային արժեքների տեսանկյունից, դրանում ոչ մի ստորացուցիչ բան չկա ադրբեջանցի ժողովրդի համար»,- ընդգծել է գրողը` հավելելով, որ երազում է այն ժամակաների վերադարձի մասին, երբ հայերը կտպագրեն ադրբեջանցու ստեղծագործություն` առանց քաղաքական նպատակներ հետապնդելու:

 

«Ես չգիտեմ, թե որքանով են տվյալ դեպքում քաղաքական նպատակներ հետապնդվում: Հավանորեն ինչ-որ հրատարակիչ մտածել է, որ կարող է լավ վաստակել` վեպը հայերեն տպագրելով»,- նշել է Այլիսլին: